Аннотация
В русском языке слово «красный» используют в значении «красивый и совершенный» (красна девица), в тувинском - «голый и нищий»; для нас море «синее», а для древних греков оно было «винноцветным». Почему так происходит, ведь у всех людей восприятие цвета как оптического явления должно быть в принципе одинаковым? Но хотя человеческий глаз может распознавать до миллиона оттенков цветов, цветообозначений существенно меньше, к тому же в разных языках «радуги» варьируют как по набору цветовых терминов (от 2 до 12 базовых цветов), так и по их наполнению. Универсалистский подход к системам восприятия цвета предполагает, что набор базовых цветообозначений в принципе ограничен, и появление новых терминов в том или ином языке идет в определенной, строгой последовательности. Однако огромная изменчивость систем восприятия цвета говорит и об их относительности, о том, что набор слов для неосновных цветов в каждом языке индивидуален и тесно связан с культурными традиция-ми и особенностями окружающего мира.
Язык оригинала | русский |
---|---|
Номер статьи | 7 |
Страницы (с-по) | 90-99 |
Число страниц | 10 |
Журнал | Наука из первых рук |
Номер выпуска | 2-3 (78) |
Состояние | Опубликовано - 2018 |
Опубликовано для внешнего пользования | Да |
Ключевые слова
- система цветообозначений
- зрение
- язык
- спектр
- аборигены
- лингвистика
- культура
- бесписьменные языки
- зрительное восприятие
- оптическое явление
- коренные народы
Предметные области OECD FOS+WOS
- 6.02.OY ЯЗЫК И ЛИНГВИСТИКА
ГРНТИ
- 16 ЯЗЫКОЗНАНИЕ